卢森堡旅游 |
卢森堡何以没有大文豪
|
| |
|
卢森堡: 首页 卢森堡更多文章
|
卢森堡处于欧洲“十字路口”,夹在德、法、比三国当中。由于对国外经济的依赖性,市民每人至少要学会三种语言。 可让人费解的是,就是这样一个以语言见长的国度,却从来没有出现过一个大文豪,这究竟是为什么呢? 在卢森堡,报纸用德文出版,杂志用德、法文出版,学术杂志只用法文,广播用德、法语,电视用法语,这些都是约定俗成的,并无法律之规定。奇怪的是,德文报中偶尔也会有一篇法文评论,插一首卢森堡诗歌。 招牌和菜单肯定用法文。各种票证、车票、单据也是法文。议会辩论语言只许用法、卢两种。法庭审讯犯人使用卢语,宣判用法语,判决书用德文打印…… 一家子在一起,你会看到父亲在读德文报,儿子在念法文书,女儿在唱英文歌,母亲在用卢语唠叨,而且彼此都听得懂对方的语言。 外国人非常赞美这种高超的语言水平。可是,卢森堡人却不以为然,他们埋怨自己生在卢森堡,为了谋职和生存,将大半精力都消耗在三四种语言的学习运用上,满脑子的单词、音符,虽然他们懂得的语言多,但能够真正精通的却太少。 由此可见,卢森堡之所以难以诞生一个有影响的文人,并非是他们的文化底蕴不够,而是各种泛滥的语言束缚住了他们叩响文学大门的手。
|
|
查看更多卢森堡文章 站内搜索卢森堡相关内容
|
| - |
|
|
|